How Love is Revolution: The Unexpected Love Objects of Dunya Noor
The novelist Rana Haddad writes about her novel, "The Unexpected Love Objects of Dunya Noor" for the MULOSIGE project.
The novelist Rana Haddad writes about her novel, "The Unexpected Love Objects of Dunya Noor" for the MULOSIGE project.
Edna Mohamed is an MA Postcolonial Studies student at SOAS, University of London. Her current research examines de-linking practises and liberation movements within the cultural form from a Black feminist lens. Her other interests are in race studies, the Muslim diaspora, postcolonial environmentalism and gender studies. Contextualising the politics of the South
Wide Sargasso Sea is an important piece of literature because it encourages us to think about local and transnational literary space.
In this piece MULOSIGE researcher July Blalack reflects on her book chapter on the history of Mauritanian novels and how it fits in with the larger project of The Oxford Handbook of Arab Novelistic Traditions (OUP 2017; edited by Waïl S. Hassan). The handbook showcases how the Arabic novel has developed in many different
Published in 2003, Fatou Diome’s début novel Le Ventre de l’Atlantique (The Belly of the Atlantic) followed a defining moment in modern Franco-Senegalese history: the 2002 Fifa World Cup.
Tayseer Abu Odeh discusses how Somali writer Nuruddin Farah explores how to challenge narratives of history and power in his novel Sardines.
Fatima Burney looks back at our roundtable discussion with Professor Aamir Mufti and explores the consequences of his latest book, Forget English!, for the MULOSIGE project
As ‘kan ya makan’ implies, Blasim’s stories are and they are not: they impress upon readers the porous boundaries between fact and fiction, particularly at a juncture when tales of migration are gaining political and literary attention
In his latest Amharic novel, the Ethiopian writer Adam Reta uses the metaphor of light prisms and colours to describe how couples, histories and nations part, mix and combine
When does a book become part of world literature? When it is translated into a major language, published by a metropolitan publisher and endorsed by renowned writers? So why has Qurratulain Hyder’s novel failed to register?