Ayele Kebede Roba discusses Oromo literature in the Oromo language; centring discussions of world literature outside of the English language.
Jenny Moran introduces An Foclóir Aiteach, a dictionary that writes queer terminology into the Irish language.
It is a pleasure for us to present the list of the Arabic books available at N4 Library. The acquisition of the books stems from the will, shared by Islington Council and the members of the MULOSIGE research project at SOAS (University of London), to improve services provided, especially with regard to the variety of languages, cultures and literatures that coexist in London.
Published in 2003, Fatou Diome’s début novel Le Ventre de l’Atlantique (The Belly of the Atlantic) followed a defining moment in modern Franco-Senegalese history: the 2002 Fifa World Cup.
Hispanophone Maghribi authors have not yet made inroads into the Spanish literary scene and academia, nor in the Moroccan one. This double absence derives on the one hand from the particularities of this colonial context, but it is also related to the general absence of Hispanophone literatures within the field of postcolonial studies, where issues related to the modern Spanish colonies are not often discussed.
In Morocco, the process of establishing a literary canon was, as it usually happens, linked with national awakening under colonialism.
In this final session Catherine Servan-Schreiber and Camille Buat will introduce selected texts from the vendetta epics and the bidesiya tradition (songs of migration).
How does awareness of contemporary orature change the way we approach historical texts? How can we use these texts as sources to write a history of the region which produced them? How can we use narrative patterns to compare distant forms of orature? And how can we make orature seriously part of the study of world literature?