Earlier this month the city of Tangier hosted a variety of academic, literary, and cultural events which brought to life the legacy of Ibn Battuta, the famous 14th-century wayfarer originally hailing from this coastal town. Tangier has a long-standing reputation as a city belonging to every nation and to no nation, as it passed
'Brittle Paper' founder Dr. Ainehi Edoro talks to Sana Goyal about how recognizing and promoting African literature online can fill in gaps left by traditional literary outlets and their gatekeepers.
Mauritanian writer Mohmed Bouya Bamba argues that English has practical advantages for interethnic and intercountry communication in Africa, so Africans should reclaim the language instead of waging a futile ideological war
Kuwaiti novel 'Saq al-Bambu' is presented as a text translated from Tagalog even though it was originally written in Arabic- however, the English translation completely erases the fictional translation aspect.
As ‘kan ya makan’ implies, Blasim’s stories are and they are not: they impress upon readers the porous boundaries between fact and fiction, particularly at a juncture when tales of migration are gaining political and literary attention
Paris seems to come up again and again in Arabic literature. Considering its history, and the presence of a large Arabic-speaking diaspora in France, it is perhaps unsurprising that Paris is an incredible destination for readers of Arabic
Morocco hosted the 23rd Annual Casablanca International Book Fair, featuring over 350 live exhibitors and spanning a ten-day period. Any book fan would be lost for hours among the maze of stands and rows upon rows of bookshelves.
Statistics show that only between 3 - 5% of literary books published in the UK are translations. Ann Morgan in A Year of Reading the World writes about the difficulty in finding out about and getting hold of translations, even in the age of global publishing.
Most Mauritanian fiction seems almost obsessively ethnographic but Moussa Ould Ibno breaks away from this trend and uses Science Fiction to comment on ethical questions of reproductive technology and love.
The Arch and the Butterfly represents a fine example of the maturity of the contemporary Moroccan novel, both in its aesthetics and its politics. It is a beautifully written novel that was recognised for the mastery of its craft in 2011 when it was awarded the International Arabic Booker Prize.