admin_mulosige

About admin_mulosige

This author has not yet filled in any details.
So far admin_mulosige has created 545 blog entries.

On the Frightening Story by Scheherazade

By |2022-01-17T11:51:54+01:00January 17th, 2022|Categories: Translations|

Zain is a researcher and literary translator of Urdu literature, currently a PhD Candidate in Comparative Literature and Literary Theory at the University of Pennsylvania On The Frightening Story By Scheherazade  The inclination to startle and scare others is as old as that of storytelling itself. One may even say that these

New Mountain-diggers, New Axes

By |2022-01-17T11:46:15+01:00January 17th, 2022|Categories: Translations|

Zain is a researcher and literary translator of Urdu literature, currently a PhD Candidate in Comparative Literature and Literary Theory at the University of Pennsylvania. New Mountain-diggers, New Axes “New Mountain-Diggers, New Axes” was the opening essay in the first issue of Shabḳhūn (or Night-Attack), dated June 1966. Shabḳhūn was a modernist

Alice Guthrie

By |2024-05-08T14:56:43+01:00July 28th, 2021|Categories: Uncategorized|

Alice Guthrie is an independent translator, editor, and curator specialising in contemporary Arabic writing. Widely published since 2008, her work has often focused on subaltern voices, activist art and queerness (winning her the Jules Chametzky Translation Prize 2019 for Gazan writer Atef Abu Saif's 'The Lottery'). Her bilingual editorial and research work has been part

The Isle of Males

By |2021-06-28T15:48:26+01:00June 16th, 2021|Categories: Translations|

Alice Guthrie is an independent translator, editor, and curator specialising in contemporary Arabic writing. Widely published since 2008, her work has often focused on subaltern voices, activist art and queerness (winning her the Jules Chametzky Translation Prize 2019). Her bilingual editorial and research work has been part of the movement to decolonise Arabic-English literary

The Snake and the Sea, Mohamed Zafzaf

By |2021-06-28T15:48:33+01:00June 16th, 2021|Categories: Translations|Tags: |

Alice Guthrie is an independent translator, editor, and curator specialising in contemporary Arabic writing. Widely published since 2008, her work has often focused on subaltern voices, activist art and queerness (winning her the Jules Chametzky Translation Prize 2019). Her bilingual editorial and research work has been part of the movement to decolonise Arabic-English literary

Urdu Postmodernism: Some Thoughts

By |2021-04-07T17:44:28+01:00April 7th, 2021|Categories: Translations|Tags: |

This essay was translated for the MULOSIGE project by Dr. Ambreen Salahuddin. Urdu Postmodernism: Some Thoughts  or urdu māb’ad-e jadīdīyat: chand nakāt Written by Wahāb Ashrafi (1936-2012), translated by Dr. Ambreen Salahuddin To find the original essay in Urdu, please turn to pages 145-155 here. Photo by  Janko Ferlič on Unsplash

What is Poetics? / Sh‘eriyāt Kya Hai?

By |2021-04-07T17:37:29+01:00April 7th, 2021|Categories: Translations|Tags: |

This essay was translated for the MULOSIGE project by Dr. Ambreen Salahuddin. What is Poetics? or sh‘eriyāt kya hai? Written by Wahāb Ashrafi (1936-2012), translated by Dr. Ambreen Salahuddin To find the original essay in Urdu, please turn to pages 1-11 here. Photo by Álvaro Serrano on Unsplash There was

The Hero of the Western Novel

By |2021-04-07T17:19:09+01:00April 7th, 2021|Categories: Translations|Tags: |

This essay was translated for the MULOSIGE project by Dr. Ambreen Salahuddin. The Hero of the Western Novel Dr Rafiq Sandeelvi Translated by: Dr. Ambreen Salahuddin (Part One) Photo by Esteban Lopez on Unsplash This is the post modern era of fiction. But as we look back century by

Friends, Caretakers, Countrymen: Shabḳhūn and the Reconciliations of Urdu Modernism

By |2021-04-01T11:28:27+01:00April 1st, 2021|Categories: Digital Humanities and Archiving, Journals, Literary Criticism|Tags: |

Zain Mian is a literary translator and researcher of Urdu literature, currently a PhD Candidate in Comparative Literature and Literary Theory at the University of Pennsylvania. Friends, Caretakers, Countrymen: Shabḳhūn and the Reconciliations of Urdu Modernism In April 1966, the new modernist journal Shabḳhūn (or Night-Attack) broke onto the Indian literary scene.

“La France, c’est moi”: Love and Infatuation with the Occident

By |2021-04-01T11:01:39+01:00April 1st, 2021|Categories: Digital Humanities and Archiving|Tags: |

Zahia Smail Salhi is Chair of Modern Arabic Studies at the University of Manchester. She served as Judge of the International Prize for Arabic Fiction in 2013, and the Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation in 2016. She acted as Co-Director of the Centre for the Advanced Study of the Arab World

Go to Top