This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.
Cārahgar / You Who Cure
Under a jasmine arbor
A little way from the tavern at that turn in the road,
Two bodies
Were consumed in love fire,
Love, their word of fidelity,
Love, their god,
Love, their funeral pyre.
Two bodies
Wet with dew, bathing in moonlight
Like two fresh, joyous flowers in the afternoon;
The cool, swift garden breeze
Mourned
And embracing her black tresses
Stopped for a moment on her warm cheeks.
We saw them
At day, at night,
In light, in darkness.
The minarets saw them,
The temple gates saw them,
The tavern doors, ajar, saw them
From eternity to eternity.
Tell me, O you who cures,
Is there a prescription for love’s alchemy
In your bag?
Is there a cure, a remedy for love?
Is there any cure
Beneath the jasmine arbor?
A little way from the tavern at the turn in the road,
Two bodies,
O, you who cure.
.
From: Bisāt̤-i raqṣ (Dance Carpet). Ḥaidarābād, Inḍiyā: Istiqbāliyah kameṭī jashn-i Mak̲h̲dūm, 1966. pp. 133 – 36
Cārahgar is quoted in full in Urdu Poetry, 1935-1970
Under a jasmine arbor
A little way from the tavern at that turn in the road,
Two bodies
Were consumed in love fire,
Love, their word of fidelity,
Love, their god,
Love, their funeral pyre.
Two bodies
Wet with dew, bathing in moonlight
Like two fresh, joyous flowers in the afternoon;
The cool, swift garden breeze
Mourned
And embracing her black tresses
Stopped for a moment on her warm cheeks.
We saw them
At day, at night,
In light, in darkness.
The minarets saw them,
The temple gates saw them,
The tavern doors, ajar, saw them
From eternity to eternity.
Tell me, O you who cures,
Is there a prescription for love’s alchemy
In your bag?
Is there a cure, a remedy for love?
Is there any cure
Beneath the jasmine arbor?
A little way from the tavern at the turn in the road,
Two bodies,
O, you who cure.
.
From: Bisāt̤-i raqṣ (Dance Carpet). Ḥaidarābād, Inḍiyā: Istiqbāliyah kameṭī jashn-i Mak̲h̲dūm, 1966. pp. 133 – 36
Cārahgar is quoted in full in Urdu Poetry, 1935-1970
Leave A Comment