This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.

Professor Carlo Coppola, Oakland University

ʻIrfān kī āk̲h̲irī manzil / Last Stage of Gnosis

Someone knows the language of colors and angles

Someone knows the lament of rhythm

Someone knows the magic of words and meaning

Someone knows the secrets of the tales hidden in stones

Someone knows the ways of the intoxicating distractions, 

of painful restlessness

.

But someone knows more than this

Knows himself to be God.

.

From: Ism-i aʻẓam (Name of the Greatest [God]). ʻAlīʹgaṛh: Inḍiyan Buk Hāʻūs, 1965. p. 64

             

Someone knows the language of colors and angles

Someone knows the lament of rhythm

Someone knows the magic of words and meaning

Someone knows the secrets of the tales hidden in stones

Someone knows the ways of the intoxicating distractions, 

of painful restlessness

.

But someone knows more than this

Knows himself to be God.

.

From: Ism-i aʻẓam (Name of the Greatest [God]). ʻAlīʹgaṛh: Inḍiyan Buk Hāʻūs, 1965. p. 64