This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.

Professor Carlo Coppola, Oakland University

 Āj tanhāʼī / Today Loneliness

Today loneliness, like an old friend, 

Has come to pour my wine as evening descends; 

We two sit waiting for the moon to rise,

For your reflection to shine in every shadow.

.

April    1957

       

.

From: Dast-i tah-yi sang (Hand Beneath the Stone). Dihlī: ʻAlīgaṛh: Ejūkeshanal Buk Hāʼūs, 1979. p. 30

             

Today loneliness, like an old friend, 

Has come to pour my wine as evening descends; 

We two sit waiting for the moon to rise,

For your reflection to shine in every shadow.

.

April    1957

       

.

From: Dast-i tah-yi sang (Hand Beneath the Stone). Dihlī: ʻAlīgaṛh: Ejūkeshanal Buk Hāʼūs, 1979. p. 30