This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.

Professor Carlo Coppola, Oakland University

Bunyād kuch to ho / There May Be Some Basis

The silence of tyranny’s quarter should, after all, become a little animated.     

O oppressed ones, say something! Let there be some lament!

Speak! The noise of Doomsday should start.

If you’ve decided to die, then what fear of the murderer’s power?

.

At least let him know not to tie your hands and feet.

Let there be a festival of dance in the place of execution.

Let the clutches of the hunger be stained with blood;

Let the executioner’s hem be witness to murder;

.

Let there be some basis when we demand blood-money.

If not the body, let the tongue—let something—be free.

Curse, lament; brawl and cry out!

Pain shrieks: O ruined heart, let there be something!

.

Speak up! At least let the tumult of Doomsday start!

Speak up! Let there be some foundation for the Day of Justice.

.

  

.

From: Zindān̲ nāmah (Prison Narrative). Dihlī: Kabīr Buk Ḍipo. 1955. pp. 135-36

Bunyād kuch to ho is quoted in full in Urdu Poetry, 1935-1970

             

The silence of tyranny’s quarter should, after all, become a little animated.     

O oppressed ones, say something! Let there be some lament!

Speak! The noise of Doomsday should start.

If you’ve decided to die, then what fear of the murderer’s power?

.

At least let him know not to tie your hands and feet.

Let there be a festival of dance in the place of execution.

Let the clutches of the hunger be stained with blood;

Let the executioner’s hem be witness to murder;

.

Let there be some basis when we demand blood-money.

If not the body, let the tongue—let something—be free.

Curse, lament; brawl and cry out!

Pain shrieks: O ruined heart, let there be something!

.

Speak up! At least let the tumult of Doomsday start!

Speak up! Let there be some foundation for the Day of Justice.

.

  

.

From: Zindān̲ nāmah (Prison Narrative). Dihlī: Kabīr Buk Ḍipo. 1955. pp. 135-36

Bunyād kuch to ho is quoted in full in Urdu Poetry, 1935-1970