This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.
K̲h̲udkushī / Suicide
Today I’ve made a final resolve.
Before evening I
Had made the wall thin, licking it with my tongue;
But it rose up again before dawn,
When I made my way home
I saw darkness prostrate,
Sobbing-sad, clutching the road,
I reached home, tired of men.
My final resolve:
To jump today from the seventh story.
Today I’ve found life unveiled.
Long now I’ve been seeing
A fickle mistress;
But today under her bed
I’ve seen blood,
Fresh, shining,
A wine stench entangled in its smell.
She hasn’t come back to the bedroom yet,
But I’ve already made my last resolve.
I feel like boldly leaping out
The seventh-story window
That opens onto the roofs and streets.
Before evening I had made
The wall thin, licking it with my tongue;
But it rose up again before dawn.
Today for sure it will be leveled to the ground.
.
With Munibar Rahman
.
From: Māvarā (Beyond). Lāhaur: Maktabah-yi Urdū, [1940]. pp. 119 – 21
Today I’ve made a final resolve.
Before evening I
Had made the wall thin, licking it with my tongue;
But it rose up again before dawn,
When I made my way home
I saw darkness prostrate,
Sobbing-sad, clutching the road,
I reached home, tired of men.
My final resolve:
To jump today from the seventh story.
Today I’ve found life unveiled.
Long now I’ve been seeing
A fickle mistress;
But today under her bed
I’ve seen blood,
Fresh, shining,
A wine stench entangled in its smell.
She hasn’t come back to the bedroom yet,
But I’ve already made my last resolve.
I feel like boldly leaping out
The seventh-story window
That opens onto the roofs and streets.
Before evening I had made
The wall thin, licking it with my tongue;
But it rose up again before dawn.
Today for sure it will be leveled to the ground.
.
With Munibar Rahman
.
From: Māvarā (Beyond). Lāhaur: Maktabah-yi Urdū, [1940]. pp. 119 – 21
This poem is the last poem in Rashid’s first volume of poetry, Māvarā (The Beyond); in this epitaph he is acknowledging the work of master calligrapher, Muhammed Sharif Abbassi.
Leave A Comment