This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.
“Cūhā nāmah” / “Rat Book”
Today, as always, caked with mad,
I wander hungry in the putrid city streets
In search of mad cats.
But they’re asleep.
Hidden in who knows which house, in whose thighs.
The streets are silent now. –
.
Is it the cats’ fault if I’m starving to death here?
Is it the fault of simple cats if people
To say that these poor, stark-naked animals
—only barely dressed, really—
With soft, delicate breasts and moon-like buttocks,
Are innocent –
.
And now a thought comes to mind;
It awakens my Satan, who tells me
To give up indifference.
.
I think: Why shouldn’t I make
That person, or that thing, or that feeling
That is, fear, which hangs over my head
Like the sky
.
The pretext for my blind-sightedness?
Why not cast it down, break it.
.
Why shouldn’t I go every day
To this city’s gatherings my enemies
And rain fire upon them. –
.
Why shouldn’t I—yes, why shouldn’t I—be Hitler? But
What is this surge of laughter? It couldn’t be those cats —
Where should I go to hide; what should I do. –
.
March 1960
.
From: Dard kā shahr (City of Suffering). Lāhaur: Naʼī maṭbūʻāt. 1965. pp. 43 – 44
Today, as always, caked with mad,
I wander hungry in the putrid city streets
In search of mad cats.
But they’re asleep.
Hidden in who knows which house, in whose thighs.
The streets are silent now. –
.
Is it the cats’ fault if I’m starving to death here?
Is it the fault of simple cats if people
To say that these poor, stark-naked animals
—only barely dressed, really—
With soft, delicate breasts and moon-like buttocks,
Are innocent –
.
And now a thought comes to mind;
It awakens my Satan, who tells me
To give up indifference.
.
I think: Why shouldn’t I make
That person, or that thing, or that feeling
That is, fear, which hangs over my head
Like the sky
.
The pretext for my blind-sightedness?
Why not cast it down, break it.
.
Why shouldn’t I go every day
To this city’s gatherings my enemies
And rain fire upon them. –
.
Why shouldn’t I—yes, why shouldn’t I—be Hitler? But
What is this surge of laughter? It couldn’t be those cats —
Where should I go to hide; what should I do. –
.
March 1960
.
From: Dard kā shahr (City of Suffering). Lāhaur: Naʼī maṭbūʻāt. 1965. pp. 43 – 44
Leave A Comment