This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.

Professor Carlo Coppola, Oakland University

Nayā cīn / New China

Humanity’s desire and its quest

Tossed the shifting earth into the sky;

A turning has come into the life of the East

Where dawn bursts forth at every step, a fresh radiance on every side.

.
1951

.

From: Bisāt̤-i raqṣ (Dance Carpet). Ḥaidarābād, Inḍiyā: Istiqbāliyah kameṭī jashn-i Mak̲h̲dūm, 1966. p. 130

             

Humanity’s desire and its quest

Tossed the shifting earth into the sky;

A turning has come into the life of the East

Where dawn bursts forth at every step, a fresh radiance on every side.

.
1951

.

From: Bisāt̤-i raqṣ (Dance Carpet). Ḥaidarābād, Inḍiyā: Istiqbāliyah kameṭī jashn-i Mak̲h̲dūm, 1966. p. 130