This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.
Qit̤aʻ: Kunj-i zindān̲ paṛā soctā hūn̲ / Fragment: Lying in the corner of prison
Lying in the corner of the prison, I think:
How interesting the landscape must be;
This moon shining through the prison bars
Must have risen in your courtyard too.
.
December 1958
From: Dasht-i vafā (Desert of Fidelity), 2012. p. 115
Lying in the corner of the prison, I think:
How interesting the landscape must be;
This moon shining through the prison bars
Must have risen in your courtyard too.
.
December 1958
From: Dasht-i vafā (Desert of Fidelity), 2012. p. 115
Leave A Comment