This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.
G̲h̲ulām rūḥon̲ kā kārvān / Caravan of Enslaved Souls
In the caravan of enslaved souls
There are not even the sounds of the caravan bell.
.
O Guardians of culture, rise from the earth of your masters;
The springs of life have stopped sprouting.
Erase the marks of prostration from your forehead;
Blood drips from the sleeve;
See to it that its source is not hidden.
In the caravan of enslaved souls
There not even the sound of breathing,
.
O Guardians of love, these valleys, mountains, these plains, rivers
Here your ancestors have sung
That fiery song
Which was the warmth of the gathering.
But since then, a long time has passed.
.
The steed of days has hooves of lightning;
Rise, for history seeks on every page
Your good name.
The time which has flown away,
Its wings will never call you.
Do not scratch the earth with your eyes;
You will not find those bones
Which have been devoured by the dark deep breast of earth.
Teach a new way
To this downtrodden life.
.
O Guardians of graves, rise up!
Move along, heat up life.
These heaps are lying desolate; on these
Place a few flowers.
.
From: Yāden̲ (Remembrances), 1963. pp. 161 – 63
In the caravan of enslaved souls
There are not even the sounds of the caravan bell.
.
O Guardians of culture, rise from the earth of your masters;
The springs of life have stopped sprouting.
Erase the marks of prostration from your forehead;
Blood drips from the sleeve;
See to it that its source is not hidden.
In the caravan of enslaved souls
There not even the sound of breathing,
.
O Guardians of love, these valleys, mountains, these plains, rivers
Here your ancestors have sung
That fiery song
Which was the warmth of the gathering.
But since then, a long time has passed.
.
The steed of days has hooves of lightning;
Rise, for history seeks on every page
Your good name.
The time which has flown away,
Its wings will never call you.
Do not scratch the earth with your eyes;
You will not find those bones
Which have been devoured by the dark deep breast of earth.
Teach a new way
To this downtrodden life.
.
O Guardians of graves, rise up!
Move along, heat up life.
These heaps are lying desolate; on these
Place a few flowers.
.
From: Yāden̲ (Remembrances), 1963. pp. 161 – 63
Leave A Comment