This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.
Raqṣ / Dance
Come, my dance partner, hold me,
I’ve fled from Life and arrived,
Quivering with fear
That in this dance hall, Life may follow
And find me drunk!
See me decadent, corrupted, debauched!
.
Come, my dance partner, hold me
These cycles of dance
Enigmatic revolutions of sin
With what zeal I spin the wheels of sorrow!
And in my mind, I agree,
Before entering this dance hall
Not one speck of my troubles should remain!
.
Come, my dance partner, hold me,
For me life
Is no less than a stealthy murderer;
O beautiful stranger, from this very door
I come closer to you slowly,
Knowing you are not my life
And meeting you is unlikely;
But still you are that one desire eluding me till today!
.
Come, my dance partner, hold me;
I am not a follower of any divine promise,
And bondage to this place
Has weakened all desire for abstinence;
To your body I can cling
But I cannot battle Life!
So, hold me now,
O beautiful lady, stranger, hold me now!
.
From: Māvarā (Beyond). Lāhaur: Maktabah-yi Urdū, [1940]. pp. 108 – 110
Come, my dance partner, hold me,
I’ve fled from Life and arrived,
Quivering with fear
That in this dance hall, Life may follow
And find me drunk!
See me decadent, corrupted, debauched!
.
Come, my dance partner, hold me
These cycles of dance
Enigmatic revolutions of sin
With what zeal I spin the wheels of sorrow!
And in my mind, I agree,
Before entering this dance hall
Not one speck of my troubles should remain!
.
Come, my dance partner, hold me,
For me life
Is no less than a stealthy murderer;
O beautiful stranger, from this very door
I come closer to you slowly,
Knowing you are not my life
And meeting you is unlikely;
But still you are that one desire eluding me till today!
.
Come, my dance partner, hold me;
I am not a follower of any divine promise,
And bondage to this place
Has weakened all desire for abstinence;
To your body I can cling
But I cannot battle Life!
So, hold me now,
O beautiful lady, stranger, hold me now!
.
From: Māvarā (Beyond). Lāhaur: Maktabah-yi Urdū, [1940]. pp. 108 – 110
Leave A Comment