This poem was translated by Professor Carlo Coppola as part of the MULOSIGE Translations project. You can explore our collection of Urdu Poetry here.
Ā jāʼo, afrīqah! / Africa Come Back
Rajaz
Come, I have heard the rapture of your drum;
Come, the rhythm of my blood is intoxicated [by it];
“Come back, Africa!”
Come—I have lifted my head from the dust;
Come—I have scraped the bark of sorrow with my eyes;
Come—I have wrenched my arm from the grip of pain;
Come—I have pulled away the net of helplessness;
“Come back, Africa!”
In my grip the link of the handcuff has become a mace,
Breaking he fetters around my neck; I have moulded my shield;
“Come back, Africa!”
In every foothill, the spears of gazelles’ eyes are aflame;
The blackness of the night has become red with enemy’s blood;
“Come back, Africa!”
The earth throbs with me, O Africa;
The river dances and the woods keep time: Come back, Africa!
I am Africa; I have taken your form;
I am you; my gait is yours—the gait of the lion.
“Come back, Africa!”
Come with the gait of the lion,
“Come back, O Africa!”
.
Montgomery Jail ∙ 14 January 1955
.
From: Zindān̲ nāmah (Prison Narrative). Dihlī: Kabīr Buk Ḍipo. 1955. pp. 127 – 29
Ā jāʼo, afrīqah! is quoted in full in Urdu Poetry, 1935-1970
Come, I have heard the rapture of your drum;
Come, the rhythm of my blood is intoxicated [by it];
“Come back, Africa!”
Come—I have lifted my head from the dust;
Come—I have scraped the bark of sorrow with my eyes;
Come—I have wrenched my arm from the grip of pain;
Come—I have pulled away the net of helplessness;
“Come back, Africa!”
In my grip the link of the handcuff has become a mace,
Breaking he fetters around my neck; I have moulded my shield;
“Come back, Africa!”
In every foothill, the spears of gazelles’ eyes are aflame;
The blackness of the night has become red with enemy’s blood;
“Come back, Africa!”
The earth throbs with me, O Africa;
The river dances and the woods keep time: Come back, Africa!
I am Africa; I have taken your form;
I am you; my gait is yours—the gait of the lion.
“Come back, Africa!”
Come with the gait of the lion,
“Come back, O Africa!”
Montgomery Jail ∙ 14 January 1955
.
From: Zindān̲ nāmah (Prison Narrative). Dihlī: Kabīr Buk Ḍipo. 1955. pp. 127 – 29
Ā jāʼo, afrīqah! is quoted in full in Urdu Poetry, 1935-1970
Leave A Comment